Post Jobs


Just a trifle more, I fancy, Watson. I know that her word is inviolate я знаю, что ее слово нерушимо; to violate — нарушать. Мультиязыковой проект Ильи Франка: Twice she has been waylaid дважды она была перехвачена по пути. They had driven him home a dozen times from Serpentine Mews, and knew all about him.

Добавил: Tagami
Размер: 60.43 Mb
Скачали: 60104
Формат: ZIP архив

Похожие книги на «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов»

I wish she had been of my own station! I must wire to the King without delay. In two hours we must be on the scene of action через два часа мы должны быть на месте действия. Have you a family у вас есть семья? Behind there was nothing remarkable, save that the passage window could be reached from the top of the coach-house.

She has the face of the most beautiful of women у нее лицо самой прекрасной из женщинand the mind of the most resolute of men и разум самого твердого из мужчин. That, however, was out of the question это, однако, было вне вопроса.

My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature.

You understand вы понимаете?

It was instantly opened by a bright-looking, clean-shaven young fellow, who asked him to step in. It is in a German-speaking country — in Bohemia это в местности, где говорят по-немецки — в Богемии; to speak — говоритьnot far from недалеко от Carlsbad.


Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов

Таким образом, все, что требуется от читателя, — это просто сборик, думая не об иностранном языке, который по каким-либо причинам приходится учить, а о содержании книги. He was a remarkably handsome man, dark, aquiline, and moustached. Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.

Jabez Wilson laughed heavily. Whom have I the honor to address? It was a curious way of managing it, but, really, it would be difficult to сбьрник a better.

Читать книгу Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов

I am sure you could never guess how I employed my morning, or what I ended by doing. Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться заучить слова из него. The smoke and shouting were enough to shake nerves of steel дыма и крика было достаточно, чтобы потрясти стальные нервы. Рано начавшая свою карьеру, она всегда была в центре….

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

He disappeared into his bedroom он исчез в своей спальне and returned in a few minutes и вернулся через несколько минут in the character of an amiable and simple-minded Nonconformist clergyman в виде любезного и простодушного нонкомформистского священника; simple-minded: А что делать с грамматикой? Hold it up to the light посмотрите ее на свет; to hold — держать. Фельштейнскомуand hereditary King of Bohemia и наследственному королю Богемии.

His dress was rich он был одет богато; dress — одежда; rich — богатый with a richness which would, in England, be looked upon as akin to bad taste с богатством, которое в Англии сочли бы безвкусицей; to look upon — считать за; akin to — похожий на.


Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA) :: Читать книги онлайн

I thought it as well to have Jones with us also я подумал также взять Джонса. А затем происходит привыкание к определенным формам — и грамматика усваивается тоже подспудно.

And here he comes, if I am not mistaken, to resolve all our doubts. It would be a pity to miss it. I suppose that you have been watching the habits, and perhaps the house, of Miss Irene Adler. This ring — это кольцо » He slipped an emerald snake ring from his finger.

We may take it, then, that she does not carry it about with her. It lay between that and her bedroom, and I was determined to see which.

From the lower part of the face судя по нижней части лица he appeared to be a man of strong character он был человеком сильного характера; to appear to be — оказываться, казатьсяwith a thick, hanging lip с толстой выпяченной губойand a long, straight chin и длинным прямым подбородком suggestive of resolution pushed to the length яык obstinacy говорящими о решительности, переходящей в упрямство; to push — толкать, наталкивать; length — длина, продолжительность.

He has one positive virtue. Retired from operatic stage — ha ушла с оперной ркссказов to retire — уходить в отставку!